Palabras

Aquí faltan muchas. Si te acuerdas de alguna será bien recibida.
Si crees que alguna está mal dilo, la someteremos al foro.
Las palabras y frases en hassanía proceden de diversas fuentes pero no han sido confirmadas por ningún experto en el tema.
admin@lamilienelsahara.net

 

Palabras y expresiones que usábamos habitualmente

Palabras Significado o descripción
Abuelo Eran soldados próximos a licenciarse. Los siguientes eran los padres.
Agua tontona Bebida alcóholica.
Al hamdulil-la Gracias a Dios.
Asirocado, asirocao Chalado, Ido.
Benia Tienda de campaña utilizada por el ejercito.
Camisa BU-BU Camisa sin mangas, abierta por los costados.
Campo de margaritas  Las letrinas del BIR.
Casargera – Surkuan Gracias.
Chata Furgoneta Rover plana por delante.
Chilaba Prenda de vestir.
Cholas Sandalia.
Chusco Pan individual típico en el ejército.
Cucaracho P.T. etapa que se pasaba entre Guripa y Padre.
Crujen Tabaco de batalla.
Culote La parte inferior de la cantimplora, que hacía las veces del plato (No teníamos platos para comer)
Dar tripazos Se le llamaba a la instrucción de combate, se hacía una vez al mes en la saguia y tenía que asistir todo el batallón al completo, incluidos los oficiales y todos los que estaban rebajados de servicio.
Delu Recipiente de caucho para extraer el agua del pozo.
Estafeta Avión de contacto entre poblaciones del Sahara y con Canarias.
Falua Barcaza.
Jalufo – Galufo Lo decían de la carne de cerdo los nativos.
Guagua Autobús.
Guayete – Goyete Niño.
Guirbi – Guerba Recipiente para mantener agua fresca.
Guripa – Guripín Eran los reclutas recién llegados.
Hamburo Pan.
Jamaro Burro.
Jarambella Me cagüen tu …
Jarambillo Me cagüen tu …
Jarambu Me cagüen tu …
La Blanca Cartilla Militar a partir de R-70 Primer Llamamiento (4 anuales)
La Escucha Destacamento donde se trataba de descifrar los mensajes de radio de Marruecos, Argelia y Mauritania.
La Novia El mosquetón.
La Saguia Río seco que pasaba por El Aaiún.
La Verde Cartilla Militar hasta R-69 Tercer Llamamiento (3 anuales)
Lefa Vívora del desierto de picadura mortal (Cerastes)
Legía Legionario.
Lili Estar Lili = Estar licenciado.
Machaca Al soldado asistente de la residencia de los suboficiales.
Macutazo Rumor.Noticia sin confirmar provinente de radio macuto.
Majarrero Artesano que fabricaba pulseras, trabajaba el cuero …
Mus Navaja.
Naila Sandalia.
Padres Eran los soldados que se licenciaban después de los Abuelos.
Papear Acción de Comer (Comer, cenar, almorzar …)
Paraca Soldado del cuerpo de Paracaidistas.
Pastilla Bromas (novatada) que se les efectuaban a los guripas.
Pater El cura del batallón.
Pavera Calabozo.
Pelucas Peluquero.
Pistolo Soldado de cuerpos habituales (No legia, paraca …)
Plantón Soldado que durante el día estaba vigilando los bidones de gasolina, o los coches, o el grupo electrógeno.
Polines Tacos en los que descansaban suspendidos los ejes de los coches y camiones que no estaban en uso.
Sáhara missiano Sáhara bueno.
Sáhara quiviri Sáhara grande.
Siroco Viento del este cálido y con arena en suspensión.
Shukran Gracias.
Suerte Mulana Suerte Divina
Talja, Talha, Tarja Árbol tipico del Sáhara.
Tallara Avioneta.
Teja elevadora La cuchara.
Tide Desayuno leche con cacao.
Traje de bonito Uniforme de paseo.
Transistor Ladrillo fabricado en el BIR para residencia de oficiales.
Turuta El que toca la corneta.
Vaca Nombre que le daban a la carne los gualletes para diferenciarla que no fuera jalufo.
Zapapicos Zapadores.

Hassanía-Palabras

Palabra Traducción o significado
Abarrad Tetera.
Achia Tarde.
Achmaal = Ibeel Rebaño de camellos.
Achmal Camello.
Adrar Montaña o loma elevada.
Aghzaal Gacela.
Aglam Bolígrafo.
Ahel Familia o tribu.
Ahel medfa Gente de fusil, guerrero.
Aicha Tarde.
Aid Fiesta.
Aisa Nombre propio de Jesucristo (hijo de María)
A’jbarak, jabara Noticia.
Aleikum Saludo referido a Dios.
Al-hamdul-il-lah Gracias a Dios.
Al-lah Dios.
Al-lah ackbar- Al-lah al Q’uivir Dios es grande.
Alkhissan Vasos.
Ambajra Brasero para especias y hierbas (perfumar)
Anchágab Silla femenina de montar a camello (se usa de mesa)
An-ne Pintura de los ojos.
Annhama Avestruz.
Áskaris Soldados.
Atil Arbusto medicinal.
Baraka Don de dios, suerte.
Barraku Castellanizado Barracar. Posición de los camellos flexionados.
Batal Valiente.
Batat-yelud Caja de madera donde guardan los remedios (Medicina Natural)
Bedía Zona de pastos a donde los nómadas conducen los rebaños.
Bedian Hombre blanco.
Belbun Camello joven entre 6 y 9 meses.
Belgoman Alimento harina o gofio con aceite.
Belhadi Estrella polar.
Berrad Tetera.
Bir Pozo.
Bismil-lah En el nombre de Dios.
Bordj Fuerte, puesto, destacamento militar.
Bu, Buya Padre.
Cabila Tribu.
Cadí Juez, Persona que interviene en la resolución de conflictos.
Candora Amplia camisola hasta rodilla ceñida a la cintura.
Chamba Pantalón amplio cerrado en los tobillos.
Charguia Este (punto cardinal)
Chej – Chiuj (plural) Jefe de tribu.
Chilaba Prenda de vestir.
Chuf ¡Mirad!
Cus-Cus Plato típico árabe.
Daia Charca de agua en terreno pedregoso.
Daira Municipio.
Dar Casa.
Deboa Hiena.
Debbus Fusta para fustigar al camello.
Delu – Delù Cubo de piel (o caucho) que eleva el agua del pozo y se vierte en el seris.
Derrah Sobretúnica azul o blanca que usan los hombres.
Dia Deuda de sangre.
Dib Chacal.
Ehzam Faldas tradicionales blancas que las mujeres usaban bajo la melhfa.
El aras La boda.
Elma Agua.
Elzem Pieza de tela (como turbante +-)
Ensil Pequeña planta gramínea verde-amarillento (pasto) Tiris.
Erg Terreno arenoso con dunas.
Erguibat La tribu mas numerosa en el Sahara español.
Es tari men lahbar ¿Qué noticias traes?
Esbell Manteca confeccionada con leche de camella ???
Esbell (Según un Saharaui) Una mierda de camella que esté con diarrea.
Esgarit – Isgarrit – Inxit Gritos de jubilo que emiten la mujeres moviendo la lengua.
Españolia Idioma castellano.
Frig Campamento, reunión de jaimas.
Fuima Boca.
Gabita Tribu.
Gablat Montañas de granito negro.
Garran Galope del camello.
Gasi- Gassi – Gazi Tropa por mas de 100 hombres a camello.
Gazzi Grupo de jinetes armados (defensa, castigo, pillaje)
Gedhas Cuenco semiesférico de madera para beber leche.
Gesaa Gran bandeja donde se sirve la comida.
Gibli- Gibla – Gueblia El Sur.
Girbis – Guirbas – Guerba Piel de oveja seca que se usa de contenedor de agua.
Goumier Soldado meharista del Goum.
Goyete – Guayete Niño.
Graras Depresiones que recogen la lluvia en las que se forman pastos.
Guelta Estanque natural en una zona rocosa (acumula agua lluvia)
Ha kaaba De acuerdo.
Habús – Jabus Pan.
Hamada Zona pedregosa del Sahara O. Situada al N.E.
Hamra Rojo.
Harka Tropa indígena al mando de un europeo.
Harratin – Haratin Esclavo de color.
Hasi Pozo (15m) menos hondo que un BIR.
Heike Velo de las mujeres para ocultar el rostro.
Henna Planta medicinal y tinte vegetal (cosmético)
Hom – Jom Aquí.
Horma Tributo.
Iaser Mucho.
Iggauen Músicos.
Irifi (Siroco) Viento cálido del interior (este) con arena en suspensión.
Jaima Tienda de campaña para vivir.
Jaluf – Jalufo Carne de cerdo.
Jêdd Abuelo.
Jeimat rag Tienda de Boda.
Jesama Rienda o brida del camello.
Ju Hermano, parentesco.
Kahala Pintura de los ojos.
Kassaljera Gracias.
Kedeiba Mentira.
Kelp Perro.
Laamaahin Cacharros.
Laariss Esposo.
Laarouss Esposa.
Labas Bien.
Labiad Blanco.
Lahabar La noticia, información.
Laila Nombre de mujer que significa – “La noche”
Legazal Gacela, Nombre propio.
Lehelib Leche.
Lej’rit El otoño.
Lemra Mujer.
Litham – Litzam – Letzam Pieza de tela (como turbante +-)
Lliuis Piel de oveja curtida que se pone sobre la Rahala.
Maallamin (Maharrero) Artesanos del cuero , plata …
Majmar Hornillo o brasero con patas para calentar agua.
Magray – Magert Olla para hervir agua destinada para el té.
Mahzen Gobierno.
Mechmar Recipiente donde encender el fuego con carbón.
Medel Proverbio o refrán.
Mehari Camello de montura.
Mektub Esta escrito.
Melhfa Túnica de una sola pieza que visten las mujeres.
Misian Bueno.
Morrabbo Maestro.
Morkba- Morcba Planta gramínea para pasto.
Mugares Feria de ganado anual. próximas a zocos o santuarios.
Muna Sueldo.
Naaga Hembra del camello.
Nailas – Nails Sandalias.
Nassarani – Nazarani Cristiano.
Nergib Dormir.
Nizun – Nau Nube.
Rahala Silla demontar para el camello.
Ral-la Bebida refrescante a base de cebada molido o gofio con agua y azúcar.
Ruaia Hacer la aguada. Llevar el ganado a beber al pozo.
Safi, Kefi Basta.
Saguia Río o acequia.
Sahebbi Amigo.
Sahel Oeste.
Sahel-lia Al oeste.
Salam La paz.
Sanamana Peinado tradicional de trenzas en cuadro.
Schmell Camello.
Sebja Lago salado.
Seidna Bonita.
Seiibaini – Sheibani Anciano.
Seim Bueno.
Selama Adiós (Saludo de despedida)
Seris Abrevadero en los pozos grandes.
Shej Jefe de frig o poblado.
Shukran – Sukran Gracias.
Siasa Política.
Sidi Señor.
Sohba Mañana.
Squit Calla, Cállate.
Suai-Suai, Chui, Chuia Poco a poco.
Tabita Mujer que practica la medicina natural.
Táleb Maestro que enseña el Corán.
Talha – Talja El árbol mas frecuente de la familia de las acacias.
Tallara Avión.
Targuiba Sacrificio de un camello como reparación de un daño.
Tasufra Maleta saharaui se adapta a la grupa del camello.
T’bal Tambor.
Tebib Medico, Hombre de libros.
Tekna Tribus seminómadas en Uaad Draa.
Tell El Norte.
Tel-lia Nombre de mujer, El Norte (punto cardinal)
Tenua Bidón para hacer la aguada.
Terguet Aire de marcha del camello similar al trote.
Tidinitt Instrumento musical (tipo guitarra)
Tidrarinis De la tribu de Uld Tidrarin.
Tifiski La Primavera.
Toubal Tambor.
Tuisa Trabajo comunitario.
Uad – Ued Río, arroyo, cauce de río seco.
Ulad Hijos de …
Uld Hijo de …
Venia – Benia Tienda de lona (habitualmente blanca) Separación en la Jaima.
Wali Gobernador de una región o provincia.
Wilaya Región o provincia.
Yed  –  Yedda Abuelo – Abuela.
Yemaá Reunión de Chej o Chiuj (para decisiones)
Yemêl Camello.
Yun El diablo.
Zaamal raachala Héroe de guerra.
Zuaia Hombre de libros y de rezos.

Hassanía-Frases o expresiones

Frases o expresiones Traducción o significado
Salam alikum La paz de Dios sea con vosotros.
Ach-khifak ¿Cómo estás?
Eyak labas ¿Como estas?. ¿Como te encuentras?
Wha achhalak ¿Como estas?. ¿Como te encuentras?
La bas, L’Hamdu-lilah Bien, gracias a Dios.
Hamdu-lilah Gracias a Dios.
¿Taarfu? ¿Comprendes?
¿Taaraf? ¿Sabes?
Gualo ¡No!
Tala-il-laa Ven.
Yasser el berd Hace mucho frío.
L’ouad yaser mah El río lleva mucha agua.
Entuma men menein jayim ¿De donde vienes?
Jayim men tell Venimos del Norte.
Gelte lakma ¿ta araf … pero dime, ¿Conoces tú a …
Ha-kaaba De acuerdo.
U menein sakén ¿Donde se encuentra?
Es tari men lahbar ¿Que noticias traes?
Alah k’abar Dios es el más grande.
Im cha Alah Si Dios lo quiere.
Mektub Esta escrito.
Chuf, chuf ¡Mirad!, ¡Mirad!
safi, kefi ¡Basta!
Squit Callaté.
Selama Adiós (Saludo de despedida)